- Este es un blog meramente informativo no de descargas, del que no saco beneficio alguno, es un hobby. No contiene vínculos de descargas ni permite que se publiquen en los comentarios, ya que es ilegal.
- Los textos de todas las entradas (citas, sinopsis y críticas) han sido redactados por un servidor tras horas de trabajo e investigación. No concedo permiso para reproducirlos en otros blogs, aunque sí para que se haga referencia acreditada a mi trabajo.
- Los comentarios deben ser aprobados antes de ser publicados, y no permito ningún tipo de link. Los comentarios están disponibles para que hagais vuestra crítica de la película o aporteis información de la misma. No permito faltas de respeto ni críticas a las opiniones ajenas. Limitaros a poner vuestro esfuerzo en defender vuestra postura. Los comentarios que no sigan estas directrices no serán aprobados.

jueves, 28 de febrero de 2019

THE FLAVOR OF CORN

TITULO ORIGINAL
Il Sapore del Grano
AÑO DE ESTRENO
1986
DIRECCIÓN
Gianni Da Campo
PRODUCCIÓN
Chantal Lenoble-Bergamo, Enzo Porcelli
GUION
Gianni Da Campo
REPARTO
Lorenzo Lena (Lorenzo), Marco Mestriner (Duilio), Alba Mottura (Cecilia), Egidio Termine (Bruno), Mattia Pinoli (Abuelo), Paolo Garlato (Padre), Elena Barbalich (Adalgisa), Elisabetta Barbini (Abuela), Marina Vlady (Madrastra), Maria Baldo (Mara), Efisio Coletti, Michele Pastres
CINEMATOGRAFÍA
Emilio Bestetti
BANDA SONORA
Franco Piersanti
VESTUARIO
Stefano Nicolao
PAÍS DE ORIGEN
Italia
DISTRIBUIDA POR:
SACIS
DURACIÓN 
93 minutos

LORENZO: “¿Qué es lo que le ha contado su esposa sobre la noche pasada?”
PADRE DE DUILIO: “¿Por qué me hace esa pregunta?”
LORENZO: “Para que me explique el verdadero motivo de su visita.”
PADRE DE DUILIO: “Es por lo de la enciclopedia. No entiendo por qué le da tantos regalos a Duilio profesor. Me preguntó por qué quiere tanto a Duilio, y qué es lo que quiere de él. Ya sé que también visita a sus otros alumnos, pero con Duilio parece diferente. Esa es la simple verdad. Veo que mi hijo le quiere a usted más de lo que me quiere a mí.”
LORENZO: “Si esa es la verdad…”
PADRE DE DUILIO: “Se lo juro profesor, es toda la verdad. No se preocupe sobre lo que le dijo mi esposa ayer por la noche.”
LORENZO: “¿Qué es lo que le dijo su esposa?”
PADRE DE DUILIO: “Por favor, no se enfade. Es una mujer, y después de todo quiere a Duilio mucho más que a mí.”
LORENZO: “Cree que le hice algo a su hijo, ¿verdad?”
PADRE DE DUILIO: “No diga eso.”
LORENZO: “Pero eso es lo que le ha dicho su esposa.”
PADRE DE DUILIO: “Sí, profesor, es lo que mi esposa cree.”

SINOPSIS
Lorenzo es un joven y apuesto universitario, que se embarca en su primer año de prácticas como profesor en un pequeño pueblo italiano. Entre sus alumnos se encuentra el joven Duilio de doce años, que procede de una familia pobre de granjeros. Duilio siente una admiración inmediata hacia el nuevo profesor, llevándole a conocer a su familia. Ambos forjan una amistad, y al mismo tiempo Lorenzo comienza a salir con una joven llamada Cecilia de la que se enamora. Sin embargo esa relación no sale bien, ya que Cecilia esta prometida con su pareja de hace ya tres años, y solo desea a Lorenzo para el sexo. Al ver que la relación no avanza ni lo hará, Lorenzo decide poner fin a la misma.
Duilio demuestra ser un joven empático que se percata de la tristeza de su profesor, y le talla un barco de madera a mano. Como respuesta a esto, Lorenzo se interesa más por el muchacho y decide regalarle una enciclopedia que ya no necesitará. Una noche, Lorenzo es invitado a cenar a casa de Duilio. Tras la cena el joven le lleva a un cobertizo, donde besa a un sorprendido Lorenzo en los labios. La madre de Duilio les ve salir del cobertizo y asume lo peor, logrando que el padre de Duilio hable con Lorenzo para poner fin a todo contacto entre alumno y profesor.

CURIOSIDADES
Se trata de la tercera y última película dirigida por Gianni Da Campo, que también se encargó de escribir el guion. Sus películas siempre han abordado temas relacionados con la represión ejercida por instituciones como la familia o la iglesia sobre individuos. También ha prestado especial atención a temas como la homosexualidad o el feminismo entre otros.
Da Campo se vio inspirado por el trabajo del director Luchino Visconti. De hecho fue su película “Muerte en Venecia” (1971) la que le dio la idea de la trama de “Il Sapore del Grano”. En “Muerte en Venecia” el personaje principal, Gustav von Aschenbach, se enamoraba del joven Tadzio, representación de la belleza de la juventud. Al ver la película, Da Campo tuvo la idea de darle un giro a esa historia para crear la suya. Muchos habían explorado la peligrosa de idea de un hombre adulto que se veía atraído por uno joven, pero el director quiso abordar el tema a la inversa, analizando el conflicto de un joven de doce años que acababa enamorándose de su profesor.  
Como es de esperar, esta tercera película del director se convirtió en todo un escándalo en Italia. Durante su corta distribución en Estados Unidos, la crítica de dicho país se mostró más a favor, elogiando la elegancia del director a la hora de abordar un tema tan delicado. 
La película ganó dos premios en el Festival del Cinema Neorealistico de 1986, la Placa Kim Arcalli al Director, y la Placa Pietro Bianchi a los productores. 

LO MEJOR
La idea del film me pareció francamente original, y es verdad que es tratada con una gran delicadeza. Creo que todos hemos sufrido un amor platónico hacia algún adulto en nuestra adolescencia, que  al ser inalcanzable nos ha afectado bastante. Marco Mestriner fue quien más me impresionó, interpretando a ese alumno de doce años que bien puede recordarnos esas atracciones imposibles. El joven actor realiza una interpretación formidable, mostrando toda la gama de emociones que se le escapan a Lorenzo Lena. En particular destacaría sus creíbles celos ante determinadas situaciones.
La banda sonora se combina a la perfección con un ambiente rural que invita a ese sentimiento de melancolía. Es un marco de lo más efectivo para una historia que evita en todo momento caer en recursos fáciles, e intenta transmitir las emociones propias de esos primeros amores basados en la admiración. 
Con un actor protagonista más efectivo, y un guion más cuidado, la película habría sido sobresaliente.

LO PEOR
Aunque es innegable el gran atractivo de Lorenzo Lena, me pareció que su interpretación era considerablemente plana y carente de emociones en momentos determinantes de la trama. Tal vez no esté bien llevado, pero me parece que la reacción del personaje después de que su estudiante de doce años le besara, es inexistente. Aunque el tema abordado es interesante, me parece que a la cinta le falta el realismo de la época. El personaje del profesor se habría metido en problemas rápidamente ante simplemente una sospecha injustificada. La trama también se torna algo lenta en ocasiones.

MI CALIFICACIÓN
7/10

jueves, 21 de febrero de 2019

¿VÍCTOR O VICTORIA?

TITULO ORIGINAL
Victor/Victoria
AÑO DE ESTRENO
1982
DIRECCIÓN
Blake Edwards
PRODUCCIÓN
Tony Adams, Blake Edwards
GUION
Blake Edwards
Basado en la película de Reinhold Schünzel
REPARTO
Julie Andrews (Victoria Grant), James Garner (King Marchand), Robert Preston (Toddy Todd), Lesley Ann Warren (Norma Cassady), Alex Karras (Squash Bernstein), John Rhys-Davies (Andre Cassell), Graham Stark (Camarero), Peter Arne (Labisse), Herb Tanney (Charles Bovin), Michael Robbins (Encargado de hotel), Norman Chancer (Sal Andratti), David Gant (Encargado de restaurante), Maria Charles (Madame President), Malcolm Jamieson (Richard DiNardo)
CINEMATOGRAFÍA
Dick Bush
BANDA SONORA
Henry Mancini
VESTUARIO
Patricia Norris
PAÍS DE ORIGEN
Estados Unidos
DISTRIBUIDA POR:
Metro-Goldwyn-Mayer
DURACIÓN
132 minutos

TODDY TODD: “Mira, la gente cree lo que ve, y esta tarde Andre Cassell verá al mejor transformista de Europa.”
VICTORIA GRANT: “Andre Cassell es el agente más importante de París. Si soy el mejor, ¿por qué no ha oído hablar de mi?”
TODDY TODD: “Eres el mejor pero desconocido, excepto en Polonia.”
VICTORIA GRANT: “¿En Polonia?”
TODDY TODD: “Eres el Conde Grazinski, aristócrata polaco, un joven muy introvertido. Tu familia te rechazó cuando se enteraron de que eras gay. Nos conocimos en Varsovia, nos enamoramos y te traje a París.”
VICTORIA GRANT: “¡Eh, alto!”
TODDY TODD: “¿Qué ocurre?”
VICTORIA GRANT: “¿Qué ocurre? ¿Qué ocurre? ¿Una mujer fingiendo ser un hombre que finge ser mujer?

SINOPSIS
En el París de 1934, un homosexual llamado Toddy actúa cantando en el Chez Luis, donde es testigo de cómo el propietario rechaza a una soprano llamada Victoria Grant tras una audición. Tras perder su trabajo, Toddy vuelve a encontrarse con Victoria en un restaurante, donde la joven arroja una cucaracha en la comida para evitar pagar. Ambos forjan una sólida amistad al verse sumergidos en la más cruda pobreza. Al día siguiente un examante de Toddy pasa por el apartamento y confunde a Victoria con un hombre, ya que la joven se había puesto su ropa. Debido a este incidente, Toddy tiene una inspiración.
Toddy decide que Victoria adopte la falsa identidad del aristócrata Conde Víctor Grazinski, de origen polaco y dedicado al mundo del transformismo. Aunque la idea le parece retorcida a Victoria, ambos la llevan adelante y consiguen el apoyo del empresario Andre Cassell. Victor Grazinski resulta ser todo un éxito y llama la atención del apuesto jefe mafioso King Marchand. 
Este no puede creer que Víctor sea un hombre, y se siente confundido ante su atracción hacia él. Victoria también se siente atraída hacia King Marchand, pero no puede hacer nada sin arriesgarse a que se descubra toda la farsa que ha montado con Toddy.

CURIOSIDADES
Se trata de un remake de la película alemana “Viktor und Viktoria” (1933), dirigida por Reinhold Schünzel. Blake Edwards, marido de Julie Andrews, se encargó de adaptar el guion junto Hans Hoemburg en un solo mes. También existe un remake titulado “First a Girl” realizada en el Reino Unido y dirigida por Víctor Saville, acerca de una mujer que se hace pasar por un transformista y se convierte en todo un éxito. Julie Andrews vio la versión de 1933 para prepararse para el papel. La película ya había sido planeada en 1978, con la idea de Julie Andrews la protagonizara junto a Peter Sellers. Sin embargo Sellers falleció en 1980, mientras Andrews y Blake Edwards estaban rodando “S.O.B. Sois Honrados Bandidos” (1981). 
De esta forma Robert Preston recibió el papel de Toddy Todd, que originalmente había sido concebido para Sellers. Julie Andrews y James Garden ya habían colaborado interpretando a parejas románticas en otras dos películas, "La Americanización de Emily” (1964), y la película televisiva “Una Noche Especial” (1999).
El director Blake Edwards admitió en una entrevista que se había acobardado y añadido una escena en la que King Marchand descubría que Victoria era de verdad una mujer. Originalmente debía enamorarse de Victoria sin estar seguro de que lo fuera. El vestido que Julie Andrews llevaba en el número musical “The Shady Dame from Seville” es en realidad el mismo que Robert Preston lleva al final de la película. Fue diseñado para que le sirviera a Preston, y después se usaron una serie de enganches en la espalda para que le quedara ajustado a Julie Andrews. La base tenía pliegues de seda para ocultar las diferencias en altura. Robert Preston realizó el número musical final en una sola toma. De ahí que estuviera sin aliento, agotado y sudando a mares durante la segunda mitad del mismo.
La película recibió siente nominaciones a los Oscar por Mejor Actriz (Julie Andrews), Mejor Actor de Reparto (Robert Preston), Mejor Actriz de Reparto (Lesley Ann Warren), Mejor Dirección Artística, Mejor Banda Sonora, Mejor Vestuario y Mejor Guion Adaptado. Solo fue capaz de ganar en la categoría de Mejor Banda Sonora. Julie Andrews perdió el Oscar contra Meryl Streep por “La Decisión de Sophie”.

LO MEJOR
Estando habituado a ver a Julie Andrews ejerciendo de niñeras, ya fueran humanas o mágicas, me llevé la más grata sorpresa con esta película. Creo que Andrews nunca ha recibido el crédito suficiente por su papel, extremadamente complicado, en este musical. Y es que interpretar a una mujer que pretende ser un hombre, que a su vez pretende ser una mujer, es todo un reto que la actriz supera con sobresaliente. La verdad es que todo el reparto realiza una formidable labor, y en especial destacaría la química entre Andrews y Preston. Al mismo tiempo, la película no duda en abordar el tema de la hipocresía y las exigencias sociales en lo relativo a las relaciones. 
Mi canción favorita es “Crazy World”, que resume ese concepto y esa crítica a la sociedad a la perfección. También hay que destacar a una desternillante Lesley Ann Warren, que afronta el aspecto cómico de su personaje a la perfección. Los números musicales son impecables, y me quedé particularmente impresionado con “Le Jazz Hot!”. La trama hace un uso excepcional de la comedia de enredo, y las dos horas de duración pasan con rapidez.

LO PEOR
No hay nada negativo que yo haya sido capaz de encontrar en esta película.

MI CALIFICACIÓN
10/10

jueves, 14 de febrero de 2019

CAMBIO DE SEXO

TITULO ORIGINAL
Cambio de Sexo
AÑO DE ESTRENO
1977
DIRECCIÓN
Vicente Aranda
PRODUCCIÓN
Jaime Fernandez Cid
GUION
Vicente Aranda, Joaquin Jordá
REPARTO
Victoria Abril (José María / María José), Lou Castel (Duran), Fernando Sancho (José Bou, padre de José María), Rafaela Aparicio (Doña Pilar), Montserrat Carulla (Madre de José María), Daniel Martín (Pedro), Maria Elias (Lolita), Bibiana Fernández (Bibí), Rosa Morata (Fanny), Alfred Lucchetti (Médico), Mario Gas (Álvaro), José Gras (El chulo), Manuel Gas (Novio de Doña Pilar), Asunción Vitoria (Madre de Adela), Vicky Peña (Adela), Josep Castillo Escalona (Cliente del restaurante), Joan Borràs (Director del Instituto), José Antonio Vilasaló (Doctor Volpini), Juan Viñallonga (Juan), Víctor Petit (El borracho)
CINEMATOGRAFÍA
Néstor Almendros, José Luis Alcaine
BANDA SONORA
Ricard Miralles
VESTUARIO
Sin acreditar
PAÍS DE ORIGEN
España
DISTRIBUIDA POR:
Morgana Films
DURACIÓN
108 minutos

PADRE DE JOSÉ MARÍA: “A ti te curo yo, o no te cura nadie. Y si no te curo, te mato. Y desde mañana te voy a poner a trabajar, para hacerte un hombre. ¿Me oyes? ¡Un hombre.”

LOLITA: “¿Has ido muchas veces al baile vestido así?”
JOSÉ MARÍA: “No. Dos o tres veces.”
LOLITA: “Nunca me había divertido tanto. Y tú tan guapa, tan simpática, moviéndote tan bien. Hasta yo llegaba a creer que eras una chica. Y de pronto, verte así otra vez. Ahora no sé ni cómo hablarte. Me gustaría que siempre fueras una chica. ¿Puede decirme una cosa? ¿Qué sientes cuando estás bailando con un chico?”
JOSÉ MARÍA: “No sé, supongo que lo mismo que tú.”
LOLITA: “Pero tú no puedes sentir lo mismo. Yo soy una mujer.”
JOSÉ MARÍA: “Yo también me siento una mujer.”
LOLITA: “Pero no lo eres.”
JOSÉ MARÍA: “¿Entonces qué soy?”

SINOPSIS
José Maria es un joven adolescente que reside en un pequeño pueblo a las afueras de Barcelona, junto a sus padres y su hermana Lolita. Siempre se ha sentido como una mujer, y su feminidad le provoca repetidos problemas en el colegio, donde se burlan de él al considerarle homosexual. El director del colegio decide expulsarle, explicando a sus padres que el muchacho ejercería una mala influencia sobre sus compañeros. Esto enfurece a su padre José Boy, que siempre ha sido un chovinista violento, y le lleva a poner a Jose María a trabajar cortando madera. También le lleva a un club de alterne con la intención de que mantenga relaciones sexuales. Al fracasar, no duda en amenazar al joven, que decide escaparse.
Jose María es instala a Barcelona, donde se instala en la pensión de una amable anciana llamada Doña Pilar. Allí comienza a llevar una doble vida adoptando el nombre de María José. Al conseguir trabajo en una peluquería conoce a Bibí, una transexual que se ha operado con éxito y que se convierte en su consejera y amiga. 
Los inicios de María José son difíciles, hasta que Bibí le da un trabajo en el local de alterne donde actúa, regentado por un hombre llamado Duran. Es en esa etapa donde María José tendrá que enfrentarse a importantes decisiones.

CURIOSIDADES
La película surgió en plena transición democrática en España, durante la cual el cine comenzó a abordar temas que hasta entonces habían sido tabú. Ya en el año 1971, Jaime de Armiñan había tenido el valor de abordar el tema del cambio de sexo con la película “Mi Querida Señorita”, protagonizada por José Luis López Vázquez. Sin embargo fue Vicente Aranda quien abordó el tema con “Cambio de Sexo” por primera vez, de forma explícita y sin ningún tipo de tapujos. El complicado papel protagonista le fue ofrecido inicialmente a Ángela Molina, que lo rechazó. Tras esto cayó en manos de Victoria Abril, y fue su primer papel protagonista en una película. La actriz había conseguido gran popularidad como azafata del programa “Un, Dos, Tres… Responda Otra Vez” en 1976. 
Vicente Aranda descubrió a Bibí Andersen realizando un espectáculo similar al que aparecería en la película. Cautivado por ella escribió el papel de Bibí especialmente para ella.
Curiosamente, el reparto contaba con toda una familia de actores compuesta por Mario Gas, su padre Manuel Gas, su mujer Vicky Peña y la madre de esta Montserrat Carulla. Interpretaban a los personajes de Álvaro, el novio de Doña Pilar, Adela y la madre de José María respectivamente.

LO MEJOR
Desconocí la existencia de esta película durante largo tiempo, lo que me hace pensar que nuestro cine de temática gay no está lo suficientemente promocionado. Victoria Abril logró que me quedara impresionado por su actuación, logrando convencerme de que era un chico de tal manera, que al comienzo de la película no me percaté de que se trataba de la actriz. 
Hay dos elementos que siempre destacaría de esta película. El primero es lo bien que muestra el machismo y chovinismo de nuestra sociedad en la época de la transición. Escenas como la situación escolar del protagonista, sometido a un total bullying por parte de compañeros y profesores, son totalmente devastadores aunque creíbles al mismo tiempo. Lo mismo se puede aplicar a las escenas familiares del protagonista, que demuestran ese machismo intolerante y violento de una sociedad incapaz de asumir determinadas diferencias. Lo segundo es la interpretación de un formidable Fernando Sancho, que demuestra a la perfección ese machismo absoluto, llegando a mostrarse violento con un hijo al que no está dispuesto a aceptar como transexual. La escena en la que le obliga a acudir a un club de striptease para que tenga su primera relación sexual resume la mencionada situación social a la perfección. Lo que realmente asusta es el contraste radical en las pocas ocasiones en que el personaje es incluso amable.

LO PEOR
El último tercio de la película flaquea considerablemente, y trama termina por ser poco creíble a pesar de estar basada en un hecho real. Da la sensación de que la película tuviera que completarse a toda prisa, y de hecho deja bastantes elementos en el tintero. La interpretación de Bibiana Andersen es interesante, aunque todavía se aprecia la falta de experiencia que tenía en estos ámbitos. El personaje de Duran me pareció el peor, resultando plano y carente de todo interés. Parecía más un autómata que otra cosa.

MI CALIFICACIÓN
7/10

jueves, 7 de febrero de 2019

RECLUTAS CON TRAMPA

TITULO ORIGINAL
The Gay Deceivers
AÑO DE ESTRENO
1969
DIRECCIÓN
Bruce Kessler
PRODUCCIÓN
Joe Solomon
GUION
Jerome Wish
REPARTO
Kevin Coughlin (Danny Devlin), Larry Casey (Elliot Crane), Brooke Bundy (Karen), Jo Ann Harris (Leslie Devlin), Michael Greer (Malcolm), Sebastian Brook (Craig), Jack Starrett (Coronel Dixon), Christopher Riordan (Duane), Richard Webb (Señor Devlin), Eloise Hardt (Señora Devlin), Jeanne Baird (Señora Conway), Dean Cromer (Psiquiatra), Joe Tornatore (Sargento Kravis), Robert Reese (Agente Inmoviliario), Douglas Hume (Cabo), David Osterhout (Stern), Marilyn Wirt (Sybil), Ron Gans (Freddie), Rachel Romen (Dorothy), Tom Grubbs (Paul), Louise Williams (Bunny), Randee Lynne (Sheryl), Meredith Williams (Phil), Harry Sodoni (Georgette), Lenore Stevens (Laverne), Trigg Kelly (Jacki), Tony Epper (Vince)
CINEMATOGRAFÍA
Richard C. Glouner
BANDA SONORA
Stu Phillips
VESTUARIO
Norman Salling
PAÍS DE ORIGEN
Estados Unidos
DISTRIBUIDA POR:
Fanfare Films Inc.
DURACIÓN
97 minutos

PSIQUIATRA: “¿Qué prefiere usted, chicos jóvenes u hombres maduros.”
DANNY DEVLIN: “Creo que cuando se quiere a alguien de verdad, la edad no importa.”
PSIQUIATRA: “¿Y usted?”
ELLIOT CRANE: “¿Puedo escoger?”
PSIQUIATRA: “¿Prefiere ser activo o pasivo?”
DANNY DEVLIN: “El sexo no tiene nada que ver con el amor, lo que tiene que ver es lo que sientes por la persona.”
PSIQUIATRA: “¿Y usted, prefiere ser activo o pasivo?”
ELLIOT CRANE: “Hay que ser receptivo a las necesidades del compañero. Las inhibiciones arruinan los matrimonios.”

MALCOLM: “¡Sinvergüenza! Mira lo que hace con mis peonias.”
SEÑORA CONWAY: “Ya sabes donde puedes metértelas. Además de mariposa, tonta. Ni siquiera sabes que no son peonias, son caléndulas.”
CRAIG: “¡Santo Cielo! Creo que tiene razón. Son caléndulas.”
MALCOLM: “Puede que yo no entienda de flores, pero reconozco a una zorra en cuanto la veo.”

SINOPSIS
Danny y Elliot han sido amigos desde hace mucho tiempo. El primero pertenece a una familia adinerada y tiene una novia a la que adora. Elliot es el atractivo socorrista de uno de los clubs del padre de Danny, y su atractivo le ayuda a ligar con las muchachas y las mujeres adultas que lo frecuentan. Ambos amigos deciden fingir ser homosexuales para evitar ser reclutados por el ejército de los Estados Unidos. Aunque parece que el plan ha funcionado, Danny descubre que el Coronel Dixon no ha quedado convencido y les ha sometido a una intensa vigilancia. Debido a esto deciden vivir juntos durante una temporada.
Los dos amigos se instalan en un barrio donde predominan los gais, en una casa bastante extravagante. Allí conocen a Malcolm y Craig, una pareja llamativa y extravagante, con la que no tardan en forjar amistad. Sin embargo Danny tiene dificultad para quedar con su novia, y las constantes aventuras amorosas de Elliot ponen en constante riesgo la tapadera de los muchachos. Las cosas empeoran cuando la familia de Danny les visita, y pensando que Elliot le ha llevado por un mal camino, deciden despedirle.

CURIOSIDADES
Bruce Kessler dirigió la película con la intención de crear una comedia de enredo, que involucrara a la comunidad gay. Tuvo dificultades para encontrar a gran parte del reparto, pues en la década de 1960 existía un gran temor a participar en proyectos que incluyeran personajes homosexuales. Kevin Coughlin y Larry Casey aceptaron los papeles de un par de amigos que pretenden ser homosexuales para evitar ser reclutados por el ejército. 
Sus compañeros de reparto declararon que Devlin se mostró encantador durante todo el rodaje, y tenía gran interés en realizar una buena película. Sin embargo actores como Christopher Riordan, que interpretaba el pequeño papel de Duane, declararon que Crane se mostró constante tenso durante todo el rodaje. De hecho recibió el papel después de Kent McCord se negara a aceptarlo. Uno de los aspectos que más caló con la audiencia por la interpretación de Michael Greer. Sus amaneramientos y forma de expresarse gustaron tanto que el distribuidor de la película cambió todas las campañas de publicidad, tras una semana de estreno, para promocionarle como actor protagonista. De hecho Greer, que en aquel entonces era abiertamente homosexual, trabajó con el director y el guionista para minimizar la caracterización de su personaje, y presentar a Malcolm de una forma positiva. Sin embargo algunos de sus compañeros declararon que a menudo se mostraba controlador, especialmente durante el rodaje de la fiesta de disfraces.
En un borrador inicial, los protagonistas iban a ser actores especialistas que trabajaban en Hollywood. En países de Sudamérica la película fue titulada “El Tercer Sexo Se Divierte”. En España la película tuvo dos títulos. En el cine fue titulada “Reclutas Con Trampa” y al ser emitida en televisión el título pasó a ser “Los Farsantes”. La película fue todo un éxito de taquilla, aunque varios activistas gais se manifestaron en su contra, alegando que mostrar a los homosexuales como extremadamente femeninos, era un efecto demasiado negativo.

LO MEJOR
Contexto, esa es la clave para analizar películas como esta. Es verdad que está cargada de estereotipos, pero hay que considerar que procede del año 1969. Siempre hay gente a la que le molestan los personajes amanerados, tildándolos de no representativos. Evidentemente no han salido mucho, porque están ahí y no tienen por qué ser juzgados por eso. En términos generales la película está bien y funciona adecuadamente como comedia de enredo. 
Destacaría a Kevin Coughlin, que resulta encantador en su interpretación.

LO PEOR
Aunque los personajes afeminados no son un problema, en este caso están exagerados hasta el ridículo más absoluto. No me importaría si los personajes heterosexuales también fueran llevados al extremo. Lo que no me gusta de la película es la constante frase “somos normales”, por parte de dos heterosexuales que tras convivir con gais deberían aprender que ser hetero no tiene nada que ver con la normalidad.

MI CALIFICACIÓN
6/10
free counters