- Este es un blog meramente informativo, no de descargas (lo cual es ilegal). Los textos de todas las entradas (Citas, sinopsis y críticas) han sido redactados por un servidor, tras duras horas de trabajo.
No concedo permiso para reproducirlos en otros blogs. Ya he encontrado casos en los que han sido plagiados sin mi autorización, y no duraré en seguir tomando
las acciones pertinentes en dichos casos.

- Los comentarios están activados para dar la bienvenida a vuestras críticas sobre las películas, siempre que se respeten las opiniones ajenas. Esto quiere decir que no acepto críticas hacia otras opiniones ni faltas de respeto. Tampoco permito "links" en los comentarios. Cualquier comentario que no siga esa directriz será ignorado y eliminado.

jueves, 25 de mayo de 2017

ALGO MÁS QUE COLEGAS

TITULO ORIGINAL
Partners
AÑO DE ESTRENO
1982
DIRECTOR
James Burrows
PRODUCTORES
Aaron Russo, Francis Veber
GUION
Francis Veber
REPARTO
Ryan O’Neal (Sargento Benson), John Hurt (Oficial Kerwin), Kenneth McMillan (Jefe Wilkins), Robyn Douglas (Jill), Jay Robinson (Halderstam), Denise Galik (Clara), Joseph R. Sicari (Walter), Michael McGuire (Monroe), Rick Jason (Douglas), James Remar (Edward K. Petersen), Jennifer Ashley (Secretaria), Darrell Larson (Al), Seamon Glass (Gillis), Steven Reisch (Chico del mostrador), Bob Ozman (Detective), Carol Williard (Oficial)
CINEMATOGRAFÍA
Victor J. Kemper
BANDA SONORA
Georges Delerue
VESTUARIO
Wayne Finkleman
PAÍS DE ORIGEN
Estados Unidos
DISTRIBUIDA POR:
Paramount Pictures
DURACIÓN
93 minutos

JEFE WILKINS: “Ya sé lo que sientes Benson. No quieres trabajar con Kerwin porque tienes miedo. Él es gay, es peligroso, te podría violar. Te imagino como una virgen indefensa en manos de ese monstruo que se aprovecha de ti como una bestia salvaje. A usted también le comprendo Kerwin. No quiere trabajar con Benson porque tiene miedo, tiene que descubrirse. Lleva muchos años escondido en un armario y ahora de pronto le piden que acepte su condición. Comprendo sus recelos. Pero ustedes son policías ante todo. Benson, acepta el caso. Es una orden. Si te niegas volverás a hacer rondas por las calles. ¿Entendido? Y de uniforme. En cuanto a usted, Kerwin. Cualquier cosa que le diga no le hará más infeliz de lo que ya es ahora. Reconózcalo de una vez por todas. La verdad es que realmente le necesitamos. Tomé su propia decisión.”

OFICIAL KERWIN: “La solución estaría en encontrar a un tipo lo suficientemente atractivo como para posar, y con agallas para hacer de señuelo.”
SARGENTO BENSON: “No Kerwin, ni hablar. Soy policía y no modelo masculino de revistas porno. Búscate a otro. Y deja de planchar mi ropa interior. Un tío no plancha la ropa de otros tíos. Esto es una vasija de mierda y definitivamente no mostraré el culo.”

SINOPSIS
Una serie de asesinatos han tenido lugar en la comunidad gay de Los Ángeles, y la policía es acusada de no interesarse en el caso. Para poner fin a esto, el Jefe Wilkins le pasa el caso al heterosexual y atractivo Sargento Benson, y al homosexual e inseguro Oficial Kerwin. Benson es seleccionado por ser un buen y atractivo policía, mientras que Kerwin es seleccionado para ayudarle a integrarse en la comunidad gay. De manera reticente, ambos deben hacerse pasar por una pareja e investigar los asesinatos. Mientras Kerwin se ve invadido por sus inseguridades, Benson debe enfrentarse a sus prejuicios en el proceso.
Los dos compañeros no tardan en descubrir que las víctimas eran modelos de revistas eróticas, y que habían recibido llamadas de un hombre de voz grave interesado en contratarlos. Poco después habían aparecido muertas. Durante la investigación Benson va superando sus prejuicios y forja una buena amistad con Kerwin, que también le toma cariño. Haciéndose pasar por modelo en la investigación, Benson conoce a una fotógrafa que desatará los celos de Kerwin. Sin embargo éste comenzará a encajar las piezas del caso para sorpresa de todos.

CURIOSIDADES
La película supuso el debut en Estados Unidos del guionista y director Francis Veber. De hecho fue la primera película para la que Veber escribió un guion completamente original, logrando que Hollywood le ayudara a producirlo. Anteriormente había recibido ofertas para realizar remakes de sus películas francesas en Estados Unidos. 
Recientemente, Veber había colaborado en la creación de los guiones de las famosas películas francesas “Vicios Pequeños” (1978) y su secuela “Vicios Pequeños 2: La Jaula de las Locas” (1980). La película fue creada como una parodia de la conocida “A la Caza” (1980). En ella Al Pacino interpretaba a un policía que se infiltraba en la comunidad gay para localizar a un asesino en serie de homosexuales.
La película formó parte de un ciclo de películas de Hollywood que comenzaban a mostrar personajes pertenecientes a la comunidad gay en la primera mitad de la década de 1980. Otras películas de ese ciclo fueron “A la Caza” (1980), “Su Otro Amor” (1982), “¿Víctor o Victoria?” (1982), “Tootsie” (1982) y “La Mejor Marca” (1982). Sin embargo, la película no fue bien recibida por la crítica, que llegó a acusarla de ser homofóbica por explotar los estereotipos gay. O’Neal fue nominado a los Golden Raspberry Award como “Peor Actor de la Década”. John Hurt se mostró indignado por estas críticas y otras referentes a que su personaje siempre vestía ropas lila, explotando estereotipos gay ya que no tenía que ser cierto. 
Hurt señaló que el crítico que realizó dichas críticas era un homosexual vistiendo un traje de color rosa.

LO MEJOR
La verdad es que siempre me han irritado esas obsesiones sobre los estereotipos. Que no se pueda hacer uso de personajes afeminados o con gustos excéntricos, cuando existen en realidad y forman parte de la comunidad gay, por explotar estereotipos me parece un absurdo absoluto. Dicho esto, encontré la película francamente divertida, y la química entre O’Neal y Hurt más que efectiva. La historia hace un gran análisis de lo negativo que pueden ser los prejuicios. Y el cómo dos hombres de distinta orientación sexual pueden ser amigos. Hay una escena en la que ambos, siendo policías, son arrestados mientras trabajan en cubierto. La expresión de O’Neal al descubrir como las minorías son tratadas y discriminados es asombrosa y creíble. Si tuviera que elegir una escena, esta que he señalado sería la más grande sin lugar a dudas. Por otro lado, si bien se puede hacer uso de estereotipos, me encantó ver como el personaje gay era el que salvaba el día. 
También me encantaba ver como el personaje heterosexual va adoptando ciertos manierismos y costumbres que tildaba de poco masculinos al comienzo de la trama. Las situaciones divertidas del dialogo tampoco son forzadas o llevadas al extremo, por lo que la película funciona. No veo ofensa alguna en el film.

LO PEOR
Dejando claro estos aspectos, creo que la trama flaquea en algunos momentos, sobre todo a la hora de establecer de forma clara los pasos deductivos del caso. De hecho el caso se convierte en algo plenamente secundario. Los supuestos celos del personaje de Hurt también me parecieron demasiado explotados, cuando me hubiera gustado que la evolución de la amistad fuera más detallada. Faltó dialogo entre los protagonistas al finalizar el film.

MI CALIFICACIÓN
8/10

jueves, 18 de mayo de 2017

ESTOS ZORROS LOCOS, LOCOS, LOCOS

TITULO ORIGINAL
Zorro, the Gay Blade
AÑO DE ESTRENO
1981
DIRECTOR
Peter Medak
PRODUCTORES
C. O. Erickson, George Hamilton
GUION
Johnston McCulley, Hal Dresner, Greg Alt, Don Moriarty
REPARTO
George Hamilton (Don Diego Vega / Bunny Wigglesworth), Lauren Hutton (Charlotte Taylor-Wilson), Brenda Vaccaro (Florinda), Ron Leibman (Capitán Esteban), Donovan Scott (Paco), James Booth (Velásquez), Helen Burns (Consuelo), Clive Revill (Garcia), Carolyn Seymour (Dolores), Eduardo Noriega (Don Francisco), Pilar Pellicer (Esposa de Don Francisco), Jorge Russek (Don Fernando), Eduardo Alcaraz (Don José), Carlos Bravo y Fernández (Don Luis Obispo), Roberto Dumont (Ferraro), Jorge Bolio (Pablito), Frank Welker (Narrador)
CINEMATOGRAFÍA
John A. Alonzo
BANDA SONORA
Ian Fraser
VESTUARIO
Gloria Gresham
PAÍS DE ORIGEN
Estados Unidos
DISTRIBUIDA POR:
20th Century Fox
DURACIÓN
93 minutos

DIEGO VEGA: “¡Eres Florindo! ¡Mi hermano Florindo! Después de veinte años, no puedo creerlo.”
BUNNY WIGGLESWORTH: “Bueno, Florindo era hace veinte años cuando papá notó que yo tenía un ligero ramalazo y me embarcó en aquella fragata británica. Dijo que allí me harían un hombre, y por poco lo que me hacen es un bebé.”
DIEGO VEGA: “¿Entonces ya no eres Floro? ¿Ese nombre ya no te hace feliz?”
BUNNY WIGGLESWORTH: “No, no es que no me gustara el nombre, lo que no gustaba era la terminación.”
DIEGO VEGA: “No puedo creer que seas mi hermano. Has cambiado.”
BUNNY WIGGLESWORTH: “Sin embargo tú sigues como siempre, calavera, moreno y…”
DIEGO VEGA: “…romántico.”
BUNNY WIGGLESWORTH: “No, no, no, iba a decir cachondo. ¿Cómo te hiciste lo del pie? ¿Huyendo de una posadera?”
DIEGO VEGA: “No, me lo rompí luchando contra la tiranía, y la injusticia, y ayudando a los desvalidos,  y a los niños…”
BUNNY WIGGLESWORTH: “Estoy seguro de que será una historia fascinante, pero tengo que ir a arreglarme las pestañas.”

SINOPSIS
En la década de 1840, Don Diego de la Vega reside en Madrid hasta que recibe una carta de su padre ordenándole regresar a Los Ángeles, California. Allí, Diego descubre que su padre falleció mientras montaba a caballo, al ser el animal asustado por una tortuga. Diego es recibido por su amigo de juventud Esteban, que está ejerciendo de alcalde hasta que los lugartenientes escojan uno nuevo. Esteban es escogido a pesar de la interferencia de la atractiva activista Charlotte Taylor-Wilson, que ha deducido acertadamente los planes déspotas del nuevo alcalde. Diego se siente atraído hacia Charlotte; y más tarde descubre que su padre era el justiciero conocido como Zorro. Siguiendo su legado, Diego se convierte en el Zorro hasta que sufre una lesión en el pie.
Al poco tiempo, Diego recibe la visita de su hermano gay Florindo, que ha adoptado el nombre de Bunny Wigglesworth, al que comunica lo ocurrido con su padre. Bunny accede a convertirse en el nuevo Zorro mientras Diego se recupera. Sin embargo, utiliza un látigo en lugar de una espada, y sus atuendos son de múltiples colores. Sin embargo, resulta ser un luchador tan formidable como su hermano. Bunny también se verá obligado a actuar como enlace entre su hermano y Charlotte, que se ha enamorado de El Zorro.

CURIOSIDADES
La película fue parcialmente producida por su protagonista George Hamilton, quien interpretó a dos personajes ficticios de forma cómica en aquel entonces, El Zorro y Drácula. Aunque muchos han declarado que Hamilton interpretó a dos personajes en “Estos Zorros Locos, Locos, Locos”, en realidad interpretó a seis personalidades diferentes. 
Las otras cuatro fueron El Zorro, el Zorro Gay, Ramón Vega y Margarita Wigglesworth. La versión doblada al Castellano cambió los nombres de algunos personajes, como los de Ramón y Esteban que pasaron a ser Florindo y Filiberto. Mientras el Zorro utilizaba un disfraz de color negro, su hermano gay utilizaba otras tonalidades como ciruela, amarillo limón, escarlata, azul o escarlata.
Los productores de la película consideraron que la voz y acento español de la famosa actriz canadiense Helen Burns no era del todo adecuadas para la sirviente del Zorro, Consuelo. Debido a esto, su voz fue doblada por una mujer argentina de setenta años de edad. Era una de las actrices más antiguas de habla hispana en Hollywood, y amiga del bailarín Eduardo Cansino, padre de Rita Hayworth. El tema musical de los créditos y las secuencias de acción fueron compuestas originalmente por Max Steiner y utilizadas en la película “El Burlador de Sevilla” (1948), protagonizada por Errol Flynn.
George Hamilton fue nominado como Mejor Actor de Comedia en los “Globos de Oro”, pero perdió en premio contra Dudley Moore por su papel en “Arthur, el Soltero de Oro”. Tanto Brenda Baccaro como Ron Leibman ganaron los premios Sinker Awards a peor actor, peor actriz y peor pareja. La banda sonora fue nominada a los Razzie Awards.

LO MEJOR
No estoy de acuerdo con los argumentos que consideran esta película una ofensa hacia el colectivo gay. Si bien es cierto que El Zorro Gay es extremadamente amanerado, me da la sensación de que todos los personajes de la película están estereotipados al máximo independientemente de su orientación sexual. Al margen de que no encuentro nada negativo en ser amanerado, el personaje no deja de ser igualmente efectivo en su lucha contra el crimen que su contrapartida heterosexual. Añadido a esto encuentro que hay algunas escenas francamente divertidas, y que George Hamilton resulta divertido y no me dio la sensación de ofender en ningún momento. Algunos diálogos son desternillantes.

LO PEOR
Curiosamente, la versión original me gustó menos que la doblada. Independientemente de que se trate de una comedia, me dio la sensación de que varios actores estaban sobreactuados, particularmente Brenda Baccaro y Ron Leibman. El personaje del ayudante mudo de El Zorro tampoco logró hacerme demasiada gracia. El guion también flaqueaba en determinadas ocasiones y se alejaba de convencerme. De todas formas, la película se deja ver y contiene momentos divertidos.

MI CALIFICACIÓN
6/10

jueves, 11 de mayo de 2017

LA PATATA CALIENTE

TITULO ORIGINAL
La Patata Bollente
AÑO DE ESTRENO
1979
DIRECTOR
Steno
PRODUCTORES
Achille Manzotti, Paolo Infascelli
GUION
Steno, Giorgio Arlorio, Enrico Vanzina
REPARTO
Renato Pozzetto (Bernardo “ Gandhi” Mambelli), Massimo Ranieri (Claudio), Edwige Fenech (Maria), Mario Scarpetta (Walter), Clara Colosimo (Elvira, la portera), Luca Sportelli (Marido de Elvira), Sergio Ciulli (Maravigli), Adriana Russo (Mejor amiga de Maria), Umberto Raho (Médico), Ennio Antonelli (Trabajador), Nazzareno Natale (Trabajador), Giorgio Vigna (Amante de Claudio), Ghirardo Leoni (Director de la fábrica)
CINEMATOGRAFÍA
Emilio Loffredo
BANDA SONORA
Totò Savio
VESTUARIO
Silvio Laurenzi
PAÍS DE ORIGEN
Italia
DISTRIBUIDA POR:
Irrigazione Cinematografica
DURACIÓN
98 minutos

CLAUDIO: “Comprendo que ya has comprendido lo que soy.”
GANDHI: “No, no creo haber comprendido.”
CLAUDIO: “Claro que lo has comprendido, no seas hipócrita.”
GANDHI: “Que no, que ya me estás dando por… perdona.”
CLAUDIO: “No hombre, sé muy bien lo que estás pensando. Venga dilo, después de todo no es tan grave. ¿Sabes?”
GANDHI: “Oye eso tampoco, a mí me parece que un poco grave sí que es.”
CLAUDIO: “Hay tantas formas de describirlo ¿Cuál prefieres? Homosexual, pederasta, diferente. Ahora se usa diferente o mariconazo como decís vosotros.”
GANDHI: “Oye que conste que lo has dicho tú.”
CLAUDIO: “Sí, pero tú lo piensas.”

GANDHI: “Oye Claudio, estos gilipollas piensan que tú y yo… pero yo no estoy enamorado de ti.”
CLAUDIO: “Eso siempre lo he sabido. Pero podríamos ser buenos amigos.”
GANDHI: “Claro que podemos ser buenos amigos.”
CLAUDIO: “Para una persona como yo, es muy bonito tener por amigo a un hombre. Amigo y basta.”
GANDHI: “También para mí es muy importante tener un amigo. Aunque sea diferente, pero amigo y basta.”

SINOPSIS
Conocido por sus amigos como Gandhi, Bernardo Mambelli es un militante comunista convencido que trabaja en fábrica de pintura. Allí es respetado por sus amigos por su valentía, por defender los derechos de los trabajadores en el sindicato, y por su afición al deporte y el boxeo en particular. También mantiene una relación con María, a veces complicada por sus aficiones que chocan con las de ella. Una noche, Gandhi es testigo de cómo un grupo de neonazis le propinan una brutal paliza a un joven de aspecto frágil. Sin dudarlo, se enfrenta al grupo logrando ahuyentarlo. El joven se llama Claudio y no desea ir al hospital para que la policía no intervenga.
Ghandi le lleva a su casa sin dudarlo cuidando de sus heridas, aunque sus prejuicios le cobran una mala pasada al descubrir que Claudio es homosexual. En el tiempo que Claudio vive con él, Ghandi se ve enfrentado a dichos prejuicios al comenzar a apreciar al joven. Al ver como la comunidad homosexual sufre constantes agresiones y ataques, tampoco duda en acudir en ayuda de aquellos necesitados. Sin embargo, la cotilla de su portera, sus compañeros de trabajo y María comienzan a sospechar que quizás Ghandi sea homosexual. Esto creará complicaciones en la vida de Ghandi.

CURIOSIDADES
La película está escrita y dirigida por Steno, nombre artístico de Stefano Vanzina que lo adquirió como homenaje a la escritora Flavia Steno, una autora muy popular de Italia. Acostumbrado a manejar el género de la comedia, Steno diseñó la película como una comedia inteligente. 
Cuando algunos señalaron que la película hacia uso de algunos estereotipos homosexuales, el director lo afirmó y señaló que era una herramienta que usaba en esta comedia precisamente para criticar los prejuicios. Añadió que los personajes heterosexuales también estaban muy estereotipados para señalar también sus faltas. El título de la película hace referencia al juego en el que un globo se va inflando, amenazando con estallar en cualquier momento.
De hecho deseaba que el guion fuera respetuoso en un intento de criticar a la izquierda más radical y sacar ciertos esqueletos fuera del armario. De hecho se había basado en el hecho de que en la década de 1970, Pier Paolo Pasolini había sido expulsado del Partido Comunista solo por haber sido acusado de ser homosexual. De hecho, en la película intentó diferenciar entre lo valido de ciertas ideas, y la hipocresía de aquellos que las manipulaban. La película contiene varias de citas del escritor e icono gay Oscar Wilde, o canciones como “Amado Mío” o un irónico “Tango Diferente” compuesto por Toto Savio para la película. 
Más que criticar el comunismo más convencional, el director criticaba esa facción que soñaba con la Unión Soviética como país para imitar.

LO MEJOR
La verdad es que me llevé una grata sorpresa con una película que consideraba iba a ser una vulgar comedia. Lo más esencial de la trama es el proceso a través del cual un comunista algo radical es capaz de desarrollar una sólida amistad con un homosexual. Es cierto que existen estereotipos en la película pero no son utilizados para ofender, sino para criticar los prejuicios basados en los mismos. Renato Pozzetto realiza una gran labor y tiene algunos momentos sinceramente desternillantes. Me encontré riendo a través de toda la trama ante las situaciones de enredo de los personajes. Massimo Ranieri también realiza un gran trabajo interpretando a un frágil homosexual que encuentra la seguridad en la más inesperada persona. La química entre ambos actores es evidente y me gustó la forma en que la película critica la hipocresía, los prejuicios, y pone valor en el poder de la amistad por encima de las diferencias políticas, ideológicas o basadas en la orientación sexual. 
Teniendo en cuenta el año en que se produjo, hay que otorgarle un valor añadido.

LO PEOR
Aunque la trama tiene un buen comienzo y un excelente final, reconozco que hay escenas metidas a calzador. En particular me refiero a la escena en la que Claudio redecora la casa de Ghandi, cuyo propósito no se llega a explicar. También se me antojan innecesarias las escenas de destape femenino tan típicas de la época.

MI CALIFICACIÓN
8/10

jueves, 4 de mayo de 2017

OLVIDAR VENECIA

TITULO ORIGINAL
Dimenticare Venezia
AÑO DE ESTRENO
1979
DIRECTOR
Franco Brusati
PRODUCTOR
Franco Brusati
GUION
Franco Brusati, Jaja Fiastri
REPARTO
Mariangela Melato (Anna), Eleonora Giorgi (Claudia), Erland Josephson (Nicky), Nerina Montagnani (Caterina), David Pontremoli (Picchio), Hella Petri (Marta), Armando Brancia (Propietario del restaurante), Fred Personne (Rossino), Peter Boom (Nieto de Caterina), Siria Betti (Esposa de Rossino), Alessandro Doria (Nicky de niño), Paolo Roversi (Rossino de niño), Anne Caudry (Anna de niña), Daniela Guzzi (Claudia de niña)
CINEMATOGRAFÍA
Romano Albani
BANDA SONORA
Benedetto Ghiglia
VESTUARIO
Luca Sabatelli
PAÍS DE ORIGEN
Italia
DISTRIBUIDA POR:
Cineriz, Gaumont
DURACIÓN
110 minutos

PICCHIO: “Insiste para que venga a Milán.”
ANNA: “Sí, sí, lo sé. Me lo ha dicho Nicky y te lo agradezco mucho, pero no es posible.”
PICCHIO: “¿Por qué?”
ANNA: “Porque no estoy preparada. Porque tengo miedo. Porque no saldría bien.”
PICCHIO: “En casa hay sitio para todos.”
ANNA: “Nicky tampoco podría con todos sus viajes. Y en el fondo nunca se ha movido de aquí. Siempre la misma cara, siempre el mismo cuerpo, pero perseguidos durante años a través de otras caras y otros cuerpos. No te ofendas Picchio, pero cuando Nicky se acuesta contigo abraza un sueño.”
PICCHIO: “¿Y qué importa?”
ANNA: “Yo en cambio solo he conocido a Claudia en mi vida. Solo he hecho el amor con ella, y he empezado a odiarla como me odio a mí misma. El día en que nací, Marta empezó a morirse.”
PICCHIO: “Eso no es cierto.”
ANNA: “Mira Picchio, mira. Este es el retrato de mis padres. ¿Y sabes quién les sacó los ojos hace más de veinte años? Claudia y yo. Lo hicimos en esta misma habitación. Todo cambia a nuestro lado, crece, madura, muere. Pero nosotras no. Nos quedaremos siempre igual. Ridículas y siniestras como dos niñas de piedra en un cementerio.”
PICCHIO: “¿Quién dice eso?”
ANNA: “Nunca hemos conocido nada que sea distinto a nosotras, nada que sea real. De hecho creo que podríamos vivir simplemente mirándonos en un espejo.”

SINOPSIS
Marta es una antigua cantante de ópera que ha criado a los sobrinos de su primer marido, Ricky y Anna, como si fueran sus hijos. La peculiar familia ha residido en una villa rural, hasta que Ricky decide marcharse a Milán. Allí, Nicky inicia una relación con Picchio, un apuesto joven al que le lleva varios años. 
Por su parte, Anna permanece en la villa donde se encarga del cuidado de la granja, a pesar de haber mantenido una relación dificultosa con Marta desde que era una niña. También mantiene una relación amorosa con Claudia, a quien conoce desde la infancia. Claudia ha sido la única persona capaz de penetrar en la mente y el corazón de Anna.
Por su parte, Marta es consciente de la homosexualidad de Nicky y Anna, pero esto nunca le ha molestado. Nicky decide visitar la villa junto a Picchio, que se siente un poco incómodo ante la situación de conocer a la familia de su amante. El propósito de Marta es llevarse a las dos parejas en un viaje a Venecia. Durante la visita, Nicky es invadido por los recuerdos de su infancia en la villa, sintiendo una inmensa nostalgia. Sin embargo, el plan de viajar a Venecia se viene abajo ante la muerte repentina de Marta. Anna y Claudia deben plantearse si seguir en el único lugar que han conocido, o partir y dejar sus recuerdos atrás junto a Nicky y Picchio.

CURIOSIDADES
Escrita, producida y dirigida por el milanés Franco Brusati, la película forma parte de la nueva ola de cine italiano de la década de 1960. Curiosamente, la homosexualidad de todos los personajes protagonistas se sugiere de forma discreta, mostrándose en contra de una promoción publicitaria que no se correspondía. Al mismo tiempo, la película hace extenso uso de los flashbacks y el simbolismo para examinar la vida presente y pasada de las dos parejas, una gay y otra lesbiana. También examina temáticas como la incapacidad de despegarse de un entorno, cuando este ha sido el único que se ha conocido, y  de los sentimientos de nostalgia que se sienten al reencontrarse con el pasado.
La película fue elogiada por crítica y público, llegando a ser considerada como una obra de arte. Sin embargo, hubo sector entre los espectadores homosexuales que lamentaron que las relaciones fueran sugeridas y no analizadas en profundidad. Esto no impidió que la película recibiera numerosos premios en su país de origen. 
También fue candidata al Oscar a la Mejor Película Extranjera, aunque perdió la estatuilla contra la película “El Tambor de Hojalata” (1979).

LO MEJOR
Hay que elogiar la excelente cinematografía que logra sumergir al espectador en la vida de la campiña italiana. Algunas escenas están dotadas de una belleza extraordinaria. La película hace un uso inteligente de los flashbacks, para explicar determinados aspectos del pasado de los personajes protagonistas. Por otro lado, también me encantó ver una película de la década de 1970 en la que el hermano y hermana son gay y lesbiana. De alguna forma, me pareció una forma de motivar una unión necesaria, que me parece bastante ausente en nuestra comunidad a fecha de hoy. Otros aspectos con los que me identifique fueron la dificultad de romper con el pasado, y la extraordinaria forma en la que se logra transmitir sentimientos de nostalgia.

LO PEOR
Supongo que resulta extraño darle un aceptable a una película tan elogiada. Sin embargo, hay varios aspectos que no funcionaron conmigo. Principalmente, la trama tiende a disiparse y alejarse de la intención original del director, sobre todo en escenas que me resultaron innecesarios. La homosexualidad de los cuatro protagonistas hay que deducirla durante la mayor parte del metraje. Aunque se aborda en pequeños diálogos a la segunda mitad. Personalmente eché de menos momentos afectivos entre las dos parejas, tanto la gay como la lesbiana. De no ser porque se menciona que son dos parejas, sería imposible deducirlo. Y es que aunque se aprecia la nostalgia y otros temas, no se logra profundizar lo suficiente en los personajes, que para mí son el elemento más importante del film.

MI CALIFICACIÓN
5/10