- Este es un blog meramente informativo, no de descargas (lo cual es ilegal). Los textos de todas las entradas (Citas, sinopsis y críticas) han sido redactados por un servidor, tras duras horas de trabajo.
No concedo permiso para reproducirlos en otros blogs. Ya he encontrado casos en los que han sido plagiados sin mi autorización, y no duraré en seguir tomando
las acciones pertinentes en dichos casos.

- Los comentarios están activados para dar la bienvenida a vuestras críticas sobre las películas, siempre que se respeten las opiniones ajenas. Esto quiere decir que no acepto críticas hacia otras opiniones ni faltas de respeto. Tampoco permito "links" en los comentarios. Cualquier comentario que no siga esa directriz será ignorado y eliminado.

jueves, 14 de junio de 2018

EL LENGUAJE PERDIDO DE LAS GRÚAS

TITULO ORIGINAL
The Lost Language of Cranes
AÑO DE ESTRENO
1991
DIRECTOR
Nigel Finch
PRODUCTOR
Ruth Caleb
GUION
Sean Mathias
Basado en la novela de David Leavitt
REPARTO
Brian Cox (Owen), Eileen Atkins (Rose), Angus Macfadyen (Philip), Corey Parker (Elliot), René Auberjonois (Geoffrey), John Schlesinger (Derek), Cathy Tyson (Jerene), Richard Warwick (Frank), Nicholas Le Prevost (Nick), Ben Daniels (Robin), Frank Middlemass (Alex), Nigel Whitmey (Winston), Edmund Kente (Bob), Paul Cottingham (Chico porno), Tom Marden (Chico porno), Sjaak Van De Bent (Cantante), Adam Matalon (Portero), Ben McVeigh (Niño en la grúa)
CINEMATOGRAFÍA
Remi Adefarasin
BANDA SONORA
Julian Wastall
VESTUARIO
James Keast
PAÍS DE ORIGEN
Reino Unido
DISTRIBUIDA POR:
British Broadcasting Corporation (BBC)
DURACIÓN 
87 minutos

DEREK: “Seguro que os preguntareis que es un portal de los deseos. Un portal de los deseos es una puerta entre los lugares que pensabais que eran reales, y los que suponíais que eran imaginarios. A un lado de dichos portales hay algún lugar que parece normal: la escuela, el patio, el dormitorio. Al otro lado hay un acceso hacia un mundo desconocido. Veréis, imaginad una casa construida sobre una línea que divide dos espacios temporales. Sería la una en punto en el dormitorio, y la dos en la cocina y podrías perderte la comida. ¿Qué pasaría con la hora que perderías al atravesar la casa para tomar un bocadillo? Una casa así es el tipo de lugar en que se podría encontrar un portal de los deseos. Un lugar en el que el tiempo está partido.”

JERENE: “Un niño de unos tres años vivía con su madre, una adolescente perturbada, en un bloque ruinoso. La madre, que apenas lo alimentaba o cuidaba de él, a menudo lo dejaba solo. Al final llamaron a los asistentes sociales. Encontraron al niño considerablemente bien, teniendo cuenta lo gravemente desatendido que había estado. Pero sus juegos eran distintos de todo lo que habían visto hasta entonces. De repente elevaba los brazos y los detenía con una sacudida. Se levantaba sobre sus endebles piernas, y luego se dejaba caer. Hacía ruidos entrecortados y extraños, una especie de chirrido con la garganta. Los asistentes miraron por la ventana y vieron una grúa en el solar de un edificio cercano. Se dieron cuenta de que el niño la estaba imitando. Cuando esta se elevaba él se elevaba. Cuando se inclinaba, él se inclinaba. El niño había encontrado su propio lenguaje. El lenguaje de las grúas.”

SINOPSIS
Philip es un joven homosexual que reside en Londres, mantiene una relación con un americano llamado Elliot. Philip trabaja en una empresa editora, y considera que ha llegado la hora de declarar su homosexualidad ante sus padres. Estos se quedan sorprendidos ante dicha revelación, y su madre Rose le comunica que necesitará tiempo para lidiar con ese hecho. Sin embargo su padre Owen toma la noticia de forma más personal, ya que ha llevado una doble vida durante años. Owen también es gay y ha pasado años visitando bares y cines gay de forma clandestina, engañando a los miembros de su familia.
Por su parte, Elliot ha sido adoptado y criado por una pareja gay, Derek y Geoffrey. Sus padres le vistan, y tras pasar un tiempo con ellos decide que ha llegado el momento de cortar con Philip y decide trasladarse a Paris. Philip mantiene una amistad con Jerene, quien era compañera de apartamento de Elliot. Jerene revela estar escribiendo una tesis doctoral sobre los idiomas y el comportamiento. Su estudio incluye el idioma secreto que dos jóvenes gemelos regresaron, y el de un niño desatendido que comenzó a imitar el movimiento de la grúas.

CURIOSIDADES
Se trata de una película británica realizada para ser estrenada en la televisión por la cadena de la BBC. Formaba parte de su serie “Screen Two”, una antología dramática de la cadena. Está basada en la novela del mismo título, escrita por David Leavitt y publicada en el año 1986. Aunque la trama de la novela tenía lugar en Nueva York y contaba con personajes americanos, la película tiene lugar en Londres. Aunque la mayoría de los personajes del film son británicos, los personajes de Elliot, Geoffrey y Winston son americanos, y la trama no dista mucho de la de la novela.
La película fue destacable por la representación de la homosexualidad, para aquel entonces, en una producción televisiva. A pesar de ser realizada para la televisión, la película se emitió en el Festival de Cine de Londres de 1991, durante el mes de noviembre. Tras esto fue emitida por la BBC en febrero de 1992. El film fue emitido en Estados Unidos cuatro meses más tarde, en junio, a través del canal PBS.
Sin embargo la película fue censurada antes de ser emitida en los Estados Unidos, sufriendo algunos cortes. A la hora de distribuir la película en VHS, los cortes se conservaron en dicho país. La cadena PBS había sido objeto de varios ataques por parte de grupos conservativos durante el comienzo de la década de 1990. El motivo era que había emitido varias películas de temática homosexual, que incluía escena de desnudos. Fue por este motivo por el que se realizaron los mencionados cortes en “El Lenguaje Perdido de las Grúas”.

LO MEJOR
Si hay algo que me sorprendió de esta película fue la presentación de un tema desde una perspectiva original. Son muchas las películas que tratan sobre el tema de un joven que debe salir del armario ante sus padres, pero lo sorprendente de esta es que al hacerlo despierta de la necesidad de su propio padre de salir del armario también. Curiosamente, los personajes de los padres de Philip me parecieron muchísimo más interesantes. 
Esa sensación de afrontar una realidad muy distinta a la vivida durante décadas en un matrimonio ficticio, se transmite a la perfección gracias al excelente trabajo de Brian Cox y Eileen Atkins. Sus hilos argumentales son excepcionales. También me fascinaron los extractos anotados más arriba, sobre todo el relativo a la necesidad de desarrollar una distinta forma de comunicarse, para terminar por aceptarse a uno mismo.

LO PEOR
Considerando la historia que se narra es bastante intensa, la reacción de los personajes y resolución me parece demasiado apresurada aunque resulte creíble. Los personajes de Philip y Elliot me parecen poco desarrollados, y su corta historia en el film bastante poco interesante.

MI CALIFICACIÓN
8/10

jueves, 7 de junio de 2018

RESIDENT ALIEN

TITULO ORIGINAL
Resident Alien
AÑO DE ESTRENO
1990
DIRECTOR
Jonathan Nossiter
PRODUCTOR
Jonathan Nossiter
GUION
Jonathan Nossiter
REPARTO
Quentin Crisp, Peter Walker, Gilbert Stafford, Gus Rogerson, Michaela Murphy, Felicity Mason, Fran Lebowitz, Guy Kettelhack, John Hurt, Richard Seiburth, Hunter Madsen, Sting, Michael Musto, Sally Jesse Raphael, Shi Ringer, Tom Steele, Al Goldstein, Inga, Lenny Dean, Robert Patrick, Penny Arcade, Patrick Angus, Paul Bridgewater, Orshi Drozdick, Emile de Antonio, David McDermott, Peter McCough, Trey Spiegel, Franco The Great, Holly Woodlawn
CINEMATOGRAFÍA
John R. Foster
BANDA SONORA
Inaplicable
VESTUARIO
Inaplicable
PAÍS DE ORIGEN
Estados Unidos
DISTRIBUIDA POR:
Films Around the World
DURACIÓN
85 minutos

STING: “Cuando voy por la calle, la gente sabe quién soy y normalmente son muy agradables conmigo. Me dicen hola, que les encanta mi música, o la odian, pero me lo dicen a la cara. Soy británico y vivo en Nueva York, pero creo que los ingleses nos volvemos más ingleses todavía en América. Se nos da bien porque la gente nos encuentra encantadores, agradables y cultos. Y lo somos, pero mucho más en este país. Así que cuando decidí escribir una canción sobre Quentin, pensé mucho en mí mismo.”

ESPECTADORA: “Durante tu introducción, me pareció horrible oírle referirse a la diferencia entre homosexuales y la gente de verdad. Yo soy una persona de verdad, y me siento ofendida. También creo que este tipo de declaraciones son la mayor causa de la homofobia. Creo sinceramente que deberías tener cuidado a la hora de decir cosas como esa. ¿O de verdad piensas que no somos personas de verdad?”
QUENTIN CRISP: “Lo haré, tendré mucho cuidado. Yo personalmente no me siento como una persona de verdad. Pienso que soy artificial, una invención.”

QUENTIN CRISP: “Soy la imagen gay que tiene una persona triste.”

SINOPSIS
A la edad  de setenta y tres años, el escritor y maestro melancólico de los argumentos ocurrentes y agudos, Quentin Crisp (1908-1999) se convirtió en un británico residente en la Ciudad de Nueva York. La cámara de Jonathan Nossiter acompaña a Crisp por las calles de Manhattan en las que se encuentra como en casa, llevando maquillaje, asistiendo a un escenario improvisado, o emitiendo declaraciones irónicas características de él. Nossiter también graba a Crisp conversando con el actor John Hurt, que se encargó de interpretarlo en la película televisiva basada en su autobiografía, “El Funcionario Desnudo” (1975).
El documental también incluye escenas de su participación en el famoso programa de debate de Sally Jesse Raphael, o momentos personales como cenas con diversas amistades. También se incluyen declaraciones de personas que conocieron a Crisp, que comentan su vida como hombre abiertamente gay, pero con estilo afeminado. 
Sus amigos analizan su lugar en la historia de la lucha social de los homosexuales. Sting también explica los motivos que le llevaron a escribir la canción “Englishman in New York”, tras conocer al peculiar personaje.

CURIOSIDADES
Jonathan Nossiter escribió, produjo y dirigió este hibrido entre documental e historia ficticia. Nossiter nació en el seno de una familia judía en los Estados Unidos de 1961. Su padre Bernard Nossiter era corresponsal internacional del “Washington Post” y el “New York Times”, por lo que Jonathan fue criado en países como Francia, Inglaterra, Italia, Grecia o la India. Estudió pintura en “Beaux Arts” de París, y el “Instituto de Arte de San Francisco”. También estudió Griego Clásico en “Dartmouth College”.
Tras pasar una temporada trabajando como ayudante de teatro en Inglaterra, se mudó a Nueva York. Allí consiguió un trabajo moviendo muebles para la película “Atracción Fatal” (1987). 
Esto le ayudó a conseguir el puesto de ayudante del director Adrian Lyne, durante el resto del rodaje del film. Fue durante ese rodaje cuando Nossiter tuvo la oportunidad de conocer a Quentin Crisp. Ambos forjaron una sólida amistad, lo que provocó que Crisp aceptara protagonizar su documental sobre su propia vida. Nossiter también logró contar con John Hurt, buen amigo de Crisp, que había aceptado interpretar su personaje en la exitosa película televisiva “El Funcionario Desnudo” (1975). Dicha película narraba su vida hasta el momento en que se había mudado a la Ciudad de Nueva York. El documental autobiográfico fue estrenado en los Festivales de Cine de Toronto y Berlín en el año 1990. En el año 1991, pasó a tener una distribución limitada en cine.
Quentin Crisp falleció nueve años después del estreno del documental, a la edad de noventa años, víctima de un ataque al corazón. John Hurt volvería a interpretarle en la película “An Englishman in New York” (2009), que precisamente narraba su vida tras mudarse a Nueva York.

LO MEJOR
Soy un gran fan del personaje de Quentin Crisp, por haber sido un luchador sin apoyo alguno en una época de lo más difícil; y por lo fascinante que resultó comprobar lo difícil que le fue encajar en una comunidad gay moderna. Ese aspecto de su vida me ha parecido fascinante, así como su negativa a ser convencional o a ser políticamente correcto. Me entristece que haya gente joven que no sepa siquiera quien fue, incluyendo a los fans de Sting que adoran la canción “Englishman in New York”. El documental contiene alguno de sus excelentes debates, participaciones públicas y por encima de todo, una conversación con el actor John Hurt que le interpretó de forma esplendida. Es interesante escuchar las opiniones de aquellas personas que fueron cercanas al personaje, así como ciertos análisis sobre su forma de proceder ante diferentes asuntos y polémicas.

LO PEOR
Aun siendo un gran fan del personaje, encontré que el documental estaba muy deslavazado, desorganizado, y carecía de una línea argumental que evolucionara tal y como se realiza en otros documentales. Creo que uno de los factores en contra del documental fue la inexperiencia de Nossiter, que a pesar de contar con la cooperación de personajes importantes dentro y fuera del mundo del arte. Estos factores provocan que el director se vea superado por el proyecto, solo salvable por la genialidad y autenticidad de Crisp.

MI CALIFICACIÓN
6/10

jueves, 31 de mayo de 2018

LOOKING FOR LANGSTON

TITULO ORIGINAL
Looking for Langston
AÑO DE ESTRENO
1989
DIRECTOR
Isaac Julien
PRODUCTOR
Nadine March-Edwards
GUION
Isaac Julien
REPARTO
Ben Ellison (Alex), Matthew Baidoo (Beauty), Akim Mogaji (James), John Wilson (Karl), Dencil Williams (Marcus), Guy Burgess (Dean), James Dublin (Carlos), Harry Donaldson (Leatherboy), Jimmy Somerville (Angel), Stuart Hall (Narrador), Langston Hughes (Imagenes de archive)
CINEMATOGRAFÍA
Nina Kellgren
BANDA SONORA
Wayson Jones, Trevor Mathison, Peter Spencer
VESTUARIO
Robert Worley
PAÍS DE ORIGEN
Reino Unido
DISTRIBUIDA POR:
British Film Institute
DURACIÓN 
42 minutos

NARRADOR: “Ahora lo que pensamos mientras follamos, es que ese loco podría matarnos. Si hubiera hecho un agujero minúsculo en el preservativo, podría provocar un derrame mortal. Ya no besamos a los grandes desconocidos de piel oscura, ya no lamemos los bigotes, ni metemos nuestros labios y lenguas por todas partes. Volvemos a usar las fotografías, los teléfonos, los accesorios, los antiguos amantes o nuestras vidas privadas. Ahora lo que pensamos mientras follamos, es que ese loco podría matarnos. Ese beso podría convertirse en piedra.”

NARRADOR: “Lo que parecía evidente no resultaría tan claro hasta pasado unos años. Estábamos unidos por nuestros deseos homosexuales. Descubrí que las reglas sobre los negros habían sido derribadas al permitirme escribir. Pero antes de que pudiera decidirme, era necesario que aprendiera las condiciones que habían creado, y que otros les habían impuesto.”

SINOPSIS
La película es una recreación fantástica, y en blanco y negro, de la alta sociedad homosexual durante el Renacimiento de Harlem. Hace uso de imágenes y fotografías de archivo que se intercalan con una historia. Está teniendo lugar un velatorio, con varias personas de duelo alrededor de un ataúd. En la planta baja se encuentra un bar elegante, donde hombres elegantes en esmoquin conversan y bailan entre ellos, en un ambiente distendido.
Uno de ellos tiene un sueño en el que sale al encuentro de un hombre llamado Beauty, que parece rechazar sus atenciones. Sin embargo cuando el hombre despierta, Beauty está durmiendo justo a su lado. Su historia y sus visita al club de baile y jazz, están enmarcadas con voces que leen ensayos y poemas de James Mercer Langston Hughes y otros artistas. Aunque algunos de los textos no son explícitos, siempre tienen en común el deseo de celebrar visualmente la liberación afroamericana del Harlem de la década de 1920.

CURIOSIDADES
James Mercer Langston Hugues fue un poeta Americano, activista social, novelista, autor teatral, y columnista de Joplin, Missouri. Nacido el uno de febrero de 1902, fue uno de los primeros innovadores del arte literario conocido entonces como poesía jazz. Fue principalmente conocido como líder del Renacimiento de Harlem que tuvo lugar en la ciudad de Nueva York durante la década de 1920. Escribió sobre el periodo en el que “el negro estaba de moda”, aunque esto acabó siendo parafraseado como “cuando Harlem estaba de moda”. Algunos académicos y biógrafos son de la opinión de que Hughes era homosexual, e incluía “códigos homosexuales” en sus poemas tan y como Walt Whitman había hecho. Hughes había declarado en varias ocasiones que Whitman había influenciado considerablemente su poesía. Su historia “Blessed Assurance” lidiaba con la ira de un padre ante la afeminación de su hijo. 
Algunos biógrafos han argumentado que Langston permaneció en el armario para no perder el respeto de organizaciones e iglesias afroamericanas, y evitar agravar su ya precaria situación económica. El veintidós de mayo de 1967, Hughes falleció en Ciudad Nueva York, a la edad de sesenta y cinco años, debido a complicaciones tras someterse a cirugía abdominal relacionada con cáncer de próstata.
La película británica fue creada y rodada en blanco y negro y dirigida por Isaac Julien. Combina material de archivo de noticiarios cinematográficos del Harlem de la década de 1920, con escenas planeadas para producir una trama no lineal e impresionista. El propósito era el de celebrar la identidad y el deseo gay de la comunidad gay durante el periodo del Renacimiento de Harlem. La película fue concebida como una corta de tres cuartos de hora de duración. Tras el estreno de la película en Nueva York, los herederos de Langston Hughes intentaron que fuera censurada alegando violación de copyright. Aseguraban que no se había solicitado permiso para hacer uso de la poesía de Hugues. 
Durante las siguientes proyecciones de la película, el sonido fue constantemente bajado cuando se leía el trabajo de Langston. A pesar esas alegaciones de censura, el estado terminó por ceder y se concedieron permisos para que los poemas fueran usados en antologías gay así como en prensa, y continúan usándose a fecha de hoy.
La película se hizo con el Teddy Award a la Mejor Película Corta en el Festival de Cine Internacional de Berlín de 1980. Para celebrar el trigésimo aniversario de los Teddy Awards, la película fue seleccionada para emitirse de nuevo en el Festival de Cine Internacional de Berlín de 2016.

LO MEJOR
Por lo general este tipo de ensayos cinematográficos no suelen llamar mucho mi atención, pero en este caso me encontré cautivado por ciertos elementos. El primer acierto, desde mi punto de vista, es la duración de la película. Mientras otros films de este estilo pueden prolongarse durante dos horas, parece que Isaac Julien se percató de lo complicado de seguir un proyecto demasiado largo. 
Tres cuartos de hora me pareció el suficiente tiempo para mantenerme interesado, a pesar de que debo reconocer no haber entendido todo lo que veía. Sin embargo la cinematografía me pareció espectacular, y muchos de los poemas y escritos me parecieron una preciosidad. Entre otras cosas debo señalar ese texto que hace referencia al cambio de situación ante la crisis del SIDA de la década de 1980. La película celebra de forma nostálgica el Renacimiento de Harlem de los años veinte, pero no olvida el presente, que en aquel entonces era dramático. La narración de Stuart Hall es también exquisita.

LO PEOR
A pesar de que la película me sorprendió positivamente, reconozco que hay aspectos que siguen sin convencerme. El uso de poemas es bueno, pero una trama más centrada y lineal hubiera ayudado a que la película destacará todavía más, e incluso podría haber aumentado su duración sin riesgos. La trama creada no acabó de parecerme interesante.

MI CALIFICACIÓN
7/10

jueves, 24 de mayo de 2018

SECRETO INCONFESABLE

TITULO ORIGINAL
The Everlasting Secret Family
AÑO DE ESTRENO
1988
DIRECTOR
Michael Thornhill
PRODUCTOR
Michael Thornhill
GUION
Frank Moorhouse
REPARTO
Mark Lee (Joven), Arthur Dignam (Senador), Dennis Miller (Eric el chófer), John Meillon (Juez), Paul Goddard (Hijo), Alan Carey (Médico), Ken Keen (Director del colegio), Heather Mitchell (Esposa), Michael Winchester (Profesor), Louis Nowra (Ayudante de tienda), Dominic Barry (Jefe de botones), Paul Davies (Camarero), Allan Penney (Jardinero), Victor Ramon (Maitre), Bruce Hughes (Muchacho), Alex Broun (Muchacho), James Maddox (Pianista), Johnny H (Drag Queen), Beth Child (Ceramista), Julia Moody (Juez), Vanessa Downing (Juez)
CINEMATOGRAFÍA
Julian Penney
BANDA SONORA
Tony Bremner
VESTUARIO
Graham Purcell
PAÍS DE ORIGEN
Australia
DISTRIBUIDA POR:
Filmpac Distribution
DURACIÓN 
94 minutos

JOVEN: “¿De verdad tú fuiste un amante Eric?”
ERIC: “¿Resulta tan difícil de creer?”
JOVEN: “Tal vez sí, y tal vez no.”
ERIC: “Ahora soy el chofer, y el encargado de los trabajos sucios.”
JOVEN: “Yo no voy a permitir que eso me pase a mí.”
ERIC: “Sabes que solo puedes beber cuando estas con él. Vamos déjalo, ya tenemos bastantes problemas.”
JOVEN: “No voy a permitir que me pase a mí.”
ERIC: “¿Cómo? ¿No vas a envejecer? Cuéntame, ¿y cómo vas a evitarlo? Envejecerás y acabarás siendo el chofer, como yo. O el cocinero, o una vieja loca…”
JOVEN: “Lo veremos.”
ERIC: “Lo verás.”
JOVEN: “No creo que tú hayas sido un amante Eric.”
ERIC: “Lo que quieres decir, es que no crees que alguna vez te hagas viejo… y feo.”
JOVEN: “Cállate.”
ERIC: “Feo y gordo.”
JOVEN: “Solo tratas de asustarme. Y deja esas sonrisitas.”
ERIC: “No aceptas el hecho de que eres igual que los demás.”
JOVEN: “¡Cállate!”
ERIC: “Si no me creyeses, no te asustarías.”

SINOPSIS
En una escuela privada Australiana de élite para muchachos, varios hombres realizan un acuerdo entre ellos. Dicho acuerdo está relacionado con un atractivo y atlético joven rubio que se encuentra sentado en el campo. Poco después el joven es sacado de clase y llevado ante un chófer llamado Eric, que le lleva a su nueva vida. El joven se convierte en el amante de un importante y discreto Senador homosexual. Aunque el joven mantiene una actitud inocente, pero no tarda en cambiar al desarrollar un gran deseo por el poder que acompaña a su nueva posición. De esta forma desarrolla una actitud arrogante y provocadora con las personas que considera inferiores, incluyendo el chófer que le desea y envidia pues antes ocupaba su puesto.
El Senador decide casarse pues es lo que se espera de él, por lo que el joven comienza a temer perder su estatus antes de lograr llevar a cabo sus ambiciones. Al comprobar que el chófer fue anteriormente el amante del Senador, perdiendo dicho estatus al envejecer y perder su atractivo, el joven comenzará a desarrollar una insana obsesión con conservar su juventud. Al mismo tiempo, el Joven intentará seducir a un influente juez que le pueda proporcionar datos de un médico especializado en tratamientos para conservar su juventud.

CURIOSIDADES
Se trata de una película australiana que fue muy controvertida en su época por tratar el tema de las manipulaciones sexuales para obtener poder, centrándose en la homosexualidad en una especia de familia o sociedad secreta. Está basada en una novela corta escrita por Fran Moorhouse. Publicada en 1980 por “Angus & Robertson”, fue la historia principal de una serie de historias cortas. 
Más adelante sería reeditada por “Sirius” bajo el título de “The Everlasting Secret Family and Other Secrets”. Moorhouse convirtió la historia en un guion y se unió a Michael Thornhill, con quien ya había cooperado anteriormente, para crear la película.
La trama original de la novela cubría un total de quince años, inspirándose mucho en el erotismo homosexual de los siglos XVII y XVIII. La historia se dividía en seis partes y había sido creada a partir de notas, cartas y extractos de diarios cuya naturaleza sensible intento capturar y controlar. La película puso énfasis en la historia, dejando más de lado las experiencias homosexuales gráficas del joven protagonista, que eran mucho más importantes en la novela. Moorhouse declaró que mientras la novela tenía la intención de ser erótica, la película intentaba abordar temas más importantes como la edad, y el temor a envejecer. Aunque la película dejaba claras las relaciones sexuales, no ponía demasiada atención en estas, concentrándose más en la red que formaba esa sociedad secreta que proporcionaba poder y ambiciones.
Solamente el personaje del chófer tiene nombre en la película. Esto se debe a que se trata de un personaje que ni tiene poder que ofrecer, ni atractivo para aquellos que ofrecen poder a cambio.

LO MEJOR
Me pareció una idea fascinante que no se ha abordado con tanta osadía, algo destacable al tratarse de un film de la década de 1980. La idea de personajes de poder que parecen llevar vidas heterosexuales, pero que en secreto mantienen a jóvenes para obtener relaciones homosexuales me pareció fascinante. Iba mucho más allá que las historias de chaperos a las que el cine de temática gay nos tiene acostumbrados. Añadido a esto, realiza un análisis interesante sobre el pánico a perder la juventud, no por el hecho de envejecer sino por perder el único modo de conseguir poder.

LO PEOR
Mientras la primera parte de la película me pareció interesante y parecía que la trama iba a tener una resolución válida, la segunda parte me pareció absurda y ridícula. En lugar de profundizar sobre los temas que han presentado, tanto director como guionista se quedan en la superficie intentando convencernos de la posibilidad de un final feliz. Una gran ventaja era que tanto el personaje del joven como el del senador resultaban despreciables. Sin embargo se realiza un salto de catorce años en el que los personajes parecen opuestos de lo mostrado anteriormente.

MI CALIFICACIÓN
5/10

jueves, 17 de mayo de 2018

WITHNAIL Y YO

TITULO ORIGINAL
Withnail and I
AÑO DE ESTRENO
1987
DIRECTOR
Bruce Robinson
PRODUCTOR
Paul Heller
GUION
Bruce Robinson
REPARTO
Richard E Grant (Withnail), Paul McGann (…y Yo), Richard Griffiths (Monty), Ralph Brown (Danny), Michael Elphick (Jake), Daragh O’Malley (Irlandés), Michael Wardle (Isaac Parkin), Una Brandon-Jones (Señora Parkin), Noel Johnson (General), Irene Sutcliffe (Camarera), Llewelllyn Rees (Dueño del salón de té), Robert Oates (Policía), Anthony Wise (Policía), Eddie Tagoe (Supuestamente Ed)
CINEMATOGRAFÍA
Peter Hannan
BANDA SONORA
David Dundas, Rick Wentworth
VESTUARIO
Andrea Galer
PAÍS DE ORIGEN
Reino Unido
DISTRIBUIDA POR:
HandMade Films
DURACIÓN 
107 minutos

MARWOOD: “¿Qué es lo que te ha contado?”
MONTY: “Me contó todo acerca de tu arresto en Tottenham Court Road. Me contó todos tus problemas, como te sientes, cuáles son tus deseos.”
MARWOOD: “¿Problemas? ¿Qué problemas?”
MONTY: “Eres un chapero.”
MARWOOD: “¿Te ha contado eso?”
MONTY: “No debes culparle ni culparte. Sé cómo te sientes y lo difícil que es todo esto. Por eso no debes contenerte, o dejar que arruine tu juventud como me ocurrió con Eric. Es como la marea, tienes que dejarte llevar, aceptarlo. Es un crimen para la sociedad, pero no para nosotros.”
MARWOOD: “¡No soy homosexual Monty!”
MONTY: “¡Claro que lo eres! Solo estas chantajeando a tus emociones para evitar la realidad de tu relación con él.”
MARWOOD: “¿De que estas hablando?”
MONTY: “Le quieres, y no es culpa tuya que él no pueda quererte, ni mía el que te adore. ¿No podríamos permitirnos un breve instante de indiscreción?”
MARWOOD: “¡No!”

SINOPSIS
El extravagante alcohólico Withnail reside con su amigo Marwood (Yo) en un apartamento sucio en Camden Town. Ambos son actores fracasados y desempleados, aunque Withnail posee un origen más sofisticado. Marwood es algo más centrado, pero se ve constantemente influenciado por su dominante amigo. La única compañía de la que disfruten proviene de un traficante de drogas local llamado Danny, que a menudo se instala en su apartamento. Hartos de la situación y la vida urbana. Deciden pasar unas vacaciones en el campo. Para ello deciden visitar al adinerado tío de Withnail, Monty, en su lujosa casa de Chelsea. Monty tiene una casa de campo cerca de Penrith. Durante la visita, Marwood no tarda en percatarse de que el excéntrico Monty es homosexual.
Cuando Monty decide prestarles la casa de campo, la pareja de amigos acude allí para pasar sus necesarias vacaciones. Sin embargo, se ven enfrentados a un problema tras otro. 
Los locales no son amistosos, no poseen comida ni leña, y el alcoholismo de Withnail les provoca un conflicto tras otro. Las cosas dan un giro todavía más complicado cuando Monty decide visitarles. Marwood se da cuenta de que Monty se siente sexualmente atraído hacia él. Cuando Monty decide intentar seducirle durante la noche, Marwood descubrirá que Withnail le ha metido en una situación embarazosa.

CURIOSIDADES
Considerada toda una película de culto del cine británico, la película está catalogada dentro del humor negro. Es una comedia de enredos y situaciones surrealistas. Sin ser una película exclusiva de temática gay, las escenas interpretadas por Richard Griffiths han provocado que sea emitida en muchos festivales del género. Se trata de la adaptación de una novela escrita por Bruce Robinson a finales de 1969, que nunca llegó a publicarse. Su amigo y actor, Don Hawkins, le entregó una copia de dicho trabajo a su adinerado amigo Moderick Schreiber en 1980.
Schreiber deseaba irrumpir en el mundo cinematográfico, por lo que le pagó a Robinson para que creara un guion. Consiguió a Paul Heller como productor, y fue este quien convenció a Robinson para que también se encargara de la dirección.
El guion es un mayor parte autobiográfico, en el sentido de que el personaje de Marwood es el propio Robinson. El nombre de Marwood solo aparece en el guion y en la película solo es acreditado como “Yo”. El personaje de Withnail estaba basado en Vivian MacKerrell, un amigo con el que compartía apartamento. Finalmente el Tío Monty está basado parcialmente en Franco Zeffirelli, un hombre que mostró afecto amoroso hacia el propio Robinson. Para crear el guion, Robinson decidió condensar cuatro años de su vida en dos semanas de trama. Al principio de la película, Withnail está leyendo un artículo del cual saca la conclusión de que un director está abusando sexualmente de un muchacho. La escena fue incluida como referencia al acoso sexual que Robinson aseguró haber experimentado por parte de Zeffirelli, cuando consiguió el papel de Benvolio en “Romeo y Julieta”. 
En el final del trabajo original de Robinson, el personaje de Withnail se suicidaba al decantar una botella de vino en un cañón del tío Monty que hacia disparar mientras bebía del mismo. Robinson decidió cambiar el final al considerar que era demasiado oscuro.

LO MEJOR
Hay que empezar por señalar que los actores son todos sobresalientes, aunque me quedó especialmente con el formidable Richard Griffiths, cuyas escenas son desternillantes. Las desventuras de los dos amigos tienen sus mejores momentos al verse en un entorno rural y hostil. Algunos momentos del guion son excepcionales y francamente divertidos, con ciertas ocasiones en las que se podrían encontrar similitudes con los geniales Monty Python. Pero la escena más sublime es la declaración de amor del personaje del Tío Monty ante un desencajado Marwood, que no sabe reaccionar ante la complicada situación en la que se encuentra. Es un osado intento de mezclar la comedia negra con la de enredo, aunque hay elementos depresivos que el director y guionista no intenta ocultar.

LO PEOR
El mayor problema es la duración, ya que al metraje le sobran unos veinte minutos de trama innecesaria. Particularmente poco interesantes me parecieron todas las escenas en la ciudad, o personajes como el Danny que no logré encontrar divertido. Se trata de un sentido del humor muy peculiar, pero que a mí me chirría en ocasiones. El personaje de Withnail se expresa gritando a menudo en escenas que se me antojan cansinas.

MI CALIFICACIÓN
7/10